sábado, 23 de agosto de 2025

Pequeñas notas para la escritura de Gramática del viento, de María...

Pequeñas notas que copié (con agregados míos) porque me parecieron poéticas, mientras investigaba y escribía los poemas de Gramática del Viento, de María.

.

                                                         


Aprendí que el proceso en el que me sumerjo me hace encontrar poesía donde antes leí, simplemente leí.

Lo aprendí hace muchos años, en el sentido de asumir que puede ocurrir.

Aprendí a mirar con esa actitud de encontrar joyitas en las formas más inesperadas.

**

Notas:

W: consonante que corona el apellido, suena o se articula detrás del hueso del paladar.

.

Suena como un rumor de mis eslavos.

.

Raro sonido en las lenguas.

.

Que llega a mí, que llevo yo.

.

En la vasta meseta.

.

En las breves colinas.

.

Sinbir sibir - pueblo tártaro. Mi abuelo Nicolai nació en Sinbir.

.

Desierto  - destierro.

.

Ruso, rusino, ucraniano, serbio: idiomas eslavos.

.

Cuál es el soplo. Qué es lo que hay para medir.

.

Holgado el pecho. Suena. Silba.

.

Tarea de cuidar y preservar el silencio minucioso del amor de mis mujeres.

.

Me soplan a este hoy (matrioskas).

.

La palabra tentativa y fugitiva.

.

Al viento del poema le basta el viento.

.

Mientras, yo escribía un poema sobre un soplo que ha atravesado generaciones enlazado también al apellido.

.

Lo tengo para mí. En mi acta de nacimiento.

.

La ruta del viento:  ssssss.

.


No hay comentarios:

Publicar un comentario